แจ้งเอกสารไม่ครบถ้วน, ไม่ตรงกับชื่อเรื่อง หรือมีข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเอกสาร ติดต่อที่นี่ ==>
หากไม่มีอีเมลผู้รับให้กรอก thailis-noc@uni.net.th ติดต่อเจ้าหน้าที่เจ้าของเอกสาร กรณีเอกสารไม่ครบหรือไม่ตรง

การศึกษาเปรียบเทียบวรรณกรรมลังกาสิบโหฉบับซูต๋าหว้านในมณฑลยูนนาน ประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีน กับรามเกียรติ์ไทยฉบับรัชกาลที่1
A study of comparative literatuer ten-head king lanka version of su dawanin Yunnan province, the people's republic of China and the Rammakian Thai version of King Rama1

keyword: การเปรียบเทียบวรรณกรรม
ThaSH: วรรณกรรม -- วิจัย
Classification :.DDC: 809
; ลังกาสิบโห
ThaSH: วรรณกรรมเปรียบเทียบ -- วิจัย
; รามายณะ
ThaSH: วรรณกรรมเปรียบเทียบ -- จีนกับไทย -- วิจัย
Abstract: วิทยานิพนธ์เรื่อง “การศึกษาเปรียบเทียบวรรณกรรมลังกาสิบโหฉบับซูต๋าหว้านในมณฑลยูนนานประเทศสาธารนรัฐประชาชนจีน กับรามเกียรติ์ไทยฉบับรัชกาลที่ 1” มีจุดมุ่งหมาย 1) เพื่อศึกษาประวัติ วิวัฒนาการ เรื่องย่อ ลังกาสิบโหมณฑลยูนนานประเทศจีน และ 2) เพื่อศึกษา เปรียบเทียบ ชื่อเรื่อง แก่นเรื่อง เนื้อเรื่อง โครงเรื่อง ตัวละคร แนวคิด ในวรรณกรรมลังกาสิบโหฉบับ ชูต๋าหว้านที่ยูนนานประเทศจีนกับรามเกียรติ์ไทยฉบับฉบับรัชกาลที่1 ศึกษาเปรียบเทียบองค์ประกอบ ทางวรรณคดีเพื่อให้เห็นความเหมือนและความแตกต่างที่บริบทของสังคมและวัฒนธรรมมีอิทธิพลต่อวรรณกรรมโดยมองผ่านภาษาและกลวิธีการนำเสนอ ตลอดจนให้เห็นภูมิหลัง ความเป็นมา และการเผยแพร่วรรณกรรมรามายณะเข้าสู่กลุ่มชาติพันธุ์ไต ในมณฑลยูนนาน ประเทศจีน ผลการวิจัยพบว่า ลังกาสิบโหแต่ละฉบับมีเนื้อเรื่องทั้งในส่วนที่เหมือนกันและแตกต่างกัน โดยลังกาสิบโหสำนวนต่าง ๆ ในยูนนาน ประเทศจีนเป็นเรื่องเดียวกันแต่ส่วนประกอบต่าง ๆ ของเนื้อเรื่องมีความแตกต่างกันไปตามแต่ละท้องถิ่น แต่ละฉบับผ่านกระบวนการ ผู้เล่าเรื่อง ผู้ขับร้อง ผู้ตีพิมพ์แก้ไข มีการดัดแปลง คัดลอก มีการเพิ่มและตัด และได้อิทธิพลจากประเทศอื่นระหว่างทางเผยแพร่ จากการเปรียบเทียบลังกาสิบโหสำนวนต่าง ๆ สรุปได้ว่า ลังกาสิบโหฉบับซูต๋าหว้านถือเป็นลังกาสิบโหฉบับที่มีโครงเรื่องมากที่สุดและเนื้อเรื่องสมบูรณ์ที่สุด ด้านเนื้อเรื่องที่ปรากฏเฉพาะแต่ละฉบับ นานกาสิบโหมีเนื้อเรื่องเฉพาะฉบับเดียวมากที่สุด จึงถือว่าฉบับนี้มีเนื้อเรื่องต่างกับฉบับอื่นมากที่สุด ความมุ่งหมายการแต่งของลังกาสิบโหแต่งขึ้นเพื่อสอนธรรม สอนความประพฤติของคนในสังคมชาวไต โดยอาศัยคำสอนและจารีตประเพณี สอนความประพฤติของชาวไตยูนนานซึ่งเป็นกลุ่มชุมชนหนึ่งที่นับถือศาสนาพุทธ นอกจากนั้น ยังพบว่า วรรณกรรมลังกาสิบโหฉบับซูต๋าหว้านและรามเกียรติ์ฉบับรัชกาลที่ 1 ต่างได้อิทธิพลจากรามยณะที่มีต้นกำเนิดจากอินเดียเหมือนกัน เมื่อเปรียบเทียบองค์ประกอบทางวรรณกรรมพบว่าทั้งสองฉบับมีทั้งลักษณะเหมือนและแตกต่างกัน ด้านการตั้งชื่อเรื่อง พบว่า “ลังกาสิบโห” นำลักษณะรูปร่างตัวละครปฏิปักษ์ที่มีสิบเศียร และที่กำเนิดของตัวละครปฏิปักษ์ คือ “ลังกา” มาตั้งเป็นชื่อ ส่วน “รามเกียรติ์” นำชื่อตัวละครเอกคือพระรามมาตั้งเป็นชื่อเรื่อง ด้านเนื้อเรื่อง พบว่า แต่ละฉบับมีเนื้อเรื่องเฉพาะตนเอง มีเนื้อเรื่องบางช่วงบางตอนที่ปรากฏร่วมกันแต่ก็แตกต่างในรายละเอียดของเหตุการณ์ และตัวละคร ด้านตัวละคร พบว่า ทั้งตัวละครฝ่ายดีและฝ่ายร้ายแต่ละตัวมี ลักษณะนิสัยและบทบาท ภูมิหลังกำเนิดของตนเองในเรื่องแตกต่างกันออกไป รวมถึงชื่อตัวละครและจำนวนตัวละครแตกต่างกันด้วย ด้านโครงเรื่องมีเค้าโครงคล้ายกัน แต่มีความแตกต่างในการเริ่มเรื่องการแก้ปม และการปิดเรื่อง ด้านแก่นเรื่อง พบว่า ลังกาสิบโหเน้นหลักการทางพุทธศาสนา และด้านแนวคิด พบว่า มีแนวคิดหลักเหมือนกันคือ ฝ่ายธรรมชนะฝ่ายอธรรม ซึ่งได้เห็นว่าสองชนชาติมีความคิดตรงกันว่าความชั่วไม่สามารถระงับความชอบธรรมได้ ยกย่องความรักเจ้าลัมมา (พระราม)และนางสีลา (นางสีดา) สะท้อนให้เห็นปรารถนาของผู้คนในความรักกที่ดีงาม
Abstract: The title of this dissertation is “A study of comparative Literature Tenhead King Lanka version of Su Dawan in Yunnan Province, the People's Republic of China and the Rammakian Thai version of King Rama I” with the aims 1) to study the history, evolution, synopsis of Ten-head King Lanka, Yunnan Province, China and 2) to study and compare titles, themes, plots, characters, concepts in literature Ten-headKing Lanka, version Shu Da wan in Yunnan, China and the Rammakian Thai version of King Rama I. Comparative study of literary elements in order to see similarities and differences in how social and cultural context influences literature through language and presentation strategies. As well as showing the background, history, and spread of Ramayana literature into the Tai ethnic group in Yunnan Province, China. The research results found that Each version story of the Ten-head King Lanka have the same and different. Stories of Ten-head King Lanka in Yunnan, China Each version are similar, but the elements of the story vary depending on the locality. Each edition goes through a process. The storyteller, the singer, the publisher edits, there are changes, copies, or addition and deletion of content, and received influence from other countries along the way of publishing. From a comparison of various the ten-head of Lanka, it can be concluded that the Ten-head king of Lanka version of Su Dawan has the most outline and the most completestory. Contents that appear only in each edition Ten-head king of Nanka has the most stories in a single version. Therefore, it is considered that this edition has the most different story from the other editions. The purpose of the composition of Ten head king of Lanka was to teach the Dhamma. Teaching the behavior of people in Tai society by relying on teachings and traditions Teach the behavior of the Yunnan people, a community group that practices Buddhism. In addition, it was found that the Ten-head king of Lanka version of Su Dawan and the Rama I version were both influenced by the Ramayana, which alsohad its origins in India. When comparing the literary elements, it is found that both versions have both similar and different characteristics. In terms of naming the title, it was found that " Ten-head king of Lanka " uses the appearance of the ten-headed adversary character. And the origin of the opposing character is "Lanka" as the name, while "Ramayana" uses the name of the main character, Rama, as the title. In terms of story, it was found that each issue has its own unique story. There are some plot moments that appear together but are different in the details of events and characters. In terms of characters, it was found that both good and evil characters each have their own personality traits and roles. Their own backgrounds in the stories vary. Including different character names and number of characters. The storyline has a similar layout. But there are differences in starting the story, solving the knot, and closing the story. In terms of theme, it was found that the Ten-head king of Lanka emphasizes Buddhist principles. And in terms of concepts, it was found that the main idea was the same. The side of righteousness wins over the side of unrighteousness. which saw that the two peoples were of the same opinion that evil cannot suppress righteousness. Praising the love of Lamma (Rama) and Nang Sila (Nang Sita), reflecting people's desire for good love
มหาวิทยาลัยราชภัฏลำปาง สำนักวิทยบริการและเทคโนโลยีสารสนเทศ
Address: ลำปาง
Email: lprulibrary1@gmail.com
Role: อาจารย์ที่ปรึกษา
Issued: 2568-03-11
วิทยานิพนธ์/Thesis
application/pdf
วจ 809 อ211ก 2566
tha
©copyrights มหาวิทยาลัยราชภัฏลำปาง
RightsAccess:
ใช้เวลา
0.026388 วินาที

Copyright 2000 - 2025 ThaiLIS Digital Collection Working Group. All rights reserved.
ThaiLIS is Thailand Library Integrated System
สนับสนุนโดย สำนักงานบริหารเทคโนโลยีสารสนเทศเพื่อพัฒนาการศึกษา
กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม
328 ถ.ศรีอยุธยา แขวง ทุ่งพญาไท เขต ราชเทวี กรุงเทพ 10400 โทร. โทร. 02-232-4000
กำลัง ออน์ไลน์
ภายในเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 5
ภายนอกเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 3,228
รวม 3,233 คน

More info..
นอก ThaiLIS = 119,853 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสังกัดทบวงเดิม = 34 ครั้ง
มหาวิทยาลัยราชภัฏ = 26 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสงฆ์ = 6 ครั้ง
รวม 119,919 ครั้ง
Database server :
Version 2.5 Last update 1-06-2018
Power By SUSE PHP MySQL IndexData Mambo Bootstrap
มีปัญหาในการใช้งานติดต่อผ่านระบบ UniNetHelp


Server : 8.199.134
Client : Not ThaiLIS Member
From IP : 216.73.216.104