Moronval, Frederic. Rapport de recherche final Vitalite de la langue française dans les foyers franco-thais en Thaïlande utilisation du français et besoins d apprentissage Final research report Vitality of French language in binational FrenchThai families in Thailand the use of French language and the needs of French language learning. (). Rangsit University. Rangsit University Library. : , 2023.
Rapport de recherche final Vitalite de la langue française dans les foyers franco-thais en Thaïlande utilisation du français et besoins d apprentissage Final research report Vitality of French language in binational FrenchThai families in Thailand the use of French language and the needs of French language learning
Abstract:
The research report on Vitality of French language in binational French-Thai families in Thailand: the use of French language and the needs of French language learning is a quantitative and qualitative sociolinguistic analysis of field data collected with written questionnaires. It aims at studying the learning and the use of French language in comparison with the use of English and Thai language within binational French-Thai couples or families living in Thailand. In particular, are the Thai and French-Thai members of the household learning and speaking French at home, if yes how, and if not why? Do the parents give French first names to their children in order to strengthen their French identity? Are the Thai and French-Thai members of the household planning to learn French language in the future, and what modes of learning do they need? The data has been collected from 100 individuals, who are French and Thai adults and binational French-Thai children living in Thailand.
The results analysis confirms that English language is the most commonly used language between the French and the Thai partners since almost all the participants have a very command of English. However, English is almost always mixed with French in the conversations and, sometimes, with Thai language too. The French parents tend to speak exclusively in French to their children, while the Thai parents speak mostly Thai to them. As a consequence, the French-Thai children speak the three languages but with more skills in French or in English depending on the type of schools where they study. Besides, it is remarkable that the parents are careful to balance the language identity of their children by giving them names of nicknames which evoke the other part of their dual identity. Finally, almost all of the Thai and French-Thai participants express needs of more opportunities to learn French, and the details of their needs will interest the professionals of French language teaching in Thailand.
Abstract:
Ce rapport de recherche sur « La vitalité de la langue française dans les foyers franco-thaïs en Thaïlande : utilisation du français et besoins dapprentissage » est une analyse sociolinguistique quantitative et qualitative de données de terrain collectées par questionnaires administrés à lécrit. Lobjectif est détudier lapprentissage et lutilisation du français par rapport à lutilisation de langlais et du thaï dans les foyers binationaux franco-thaïs en Thaïlande. Il sagit en particulier de savoir si les conjoints thaïs et les éventuels enfants franco-thaïs ont appris le français et lutilisent à la maison, si oui comment, sinon pourquoi. Dautre part, les parents attribuent-ils des prénoms français à leurs enfants afin de renforcer leur identité française ? Enfin, les conjoints thaïs et les enfants franco-thaïs, envisagent-ils de commencer ou de continuer à lapprendre à lavenir, et quels sont leurs besoins en termes de modes dapprentissage ? Les données ont été collectées auprès de 100 participants qui sont des adultes français, des adultes thaïs et des enfants binationaux franco-thaïs, vivant en Thaïlande.
Lanalyse des résultats de cette enquête confirme que langlais est la langue la plus utilisée entre les partenaires français et thaïs, du fait quils ont presque tous un niveau danglais avancé. Toutefois, langlais est presque toujours utilisé conjointement au français et, parfois, également avec le thaï. Les parents français ont tendance à parler presque exclusivement en français avec leurs enfants franco-thaïs, tandis que les parents thaïs leur parlent principalement en thaï. En conséquence, les enfants franco-thaïs parlent ces trois langues, avec des compétences plus importantes en français ou en anglais selon le type détablissement scolaire quils fréquentent. Par ailleurs, il est remarquable que les parents soient attentifs à équilibrer lidentité linguistique dominante de leurs enfants en leur donnant des prénoms ou des surnoms évoquant lautre part de leur double identité culturelle. Enfin, presque tous les participants thaïs et franco-thaïs expriment le besoin davoir accès à davantage dopportunités dapprentissage du français, selon des modalités variées qui intéresseront les prestataires doffres dapprentissage du français en Thaïlande.