แจ้งเอกสารไม่ครบถ้วน, ไม่ตรงกับชื่อเรื่อง หรือมีข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเอกสาร ติดต่อที่นี่ ==>
หากไม่มีอีเมลผู้รับให้กรอก thailis-noc@uni.net.th ติดต่อเจ้าหน้าที่เจ้าของเอกสาร กรณีเอกสารไม่ครบหรือไม่ตรง

คำยืม: กรณีศึกษาลักษณะการยืมคำภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตในภาษาไทย
Loan word: a case study of Pali and Sanskrit loan words in the Thai language

ThaSH: ภาษาไทย -- คำและวลีภาษาต่างประเทศ -- ภาษาบาลี
ThaSH: ภาษาไทย -- คำและวลีภาษาต่างประเทศ -- ภาษาสันสกฤต
ThaSH: ภาษาไทย -- คำและวลี
ThaSH: ภาษาบาลี
ThaSH: ภาษาสันสกฤต
Abstract: บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาลักษณะการยืมคำภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตในภาษาไทย โดยรวบรวมคำยืมภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตเฉพาะที่เป็นคำเดี่ยวใน “หนังสือคำไทยที่มาจากภาษาบาลีและภาษาสันสกฤต” ที่จัดพิมพ์เผยแพร่โดยราชบัณฑิตยสถาน จัดพิมพ์ครั้งที่ 1 ผลการวิจัยพบลักษณะการยืมคำภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตในภาษาไทย คือ 1) การยืมคำจากภาษาใดภาษาหนึ่ง แบ่งออกเป็นการยืมคำจากภาษาสันสกฤต การยืมคำจากภาษาบาลี 2) การยืมคำจากทั้งสองภาษา แบ่งออกเป็นการยืมคำจากภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตที่มีรูปคำและความหมายเหมือนกัน การยืมคำจากภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตที่มีรูปคำต่างกัน แต่ความหมายเหมือนกัน ซึ่งในกรณีนี้แบ่งย่อยได้เป็น การยืมคำจากภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตมาใช้ในความหมายเดียวกันในภาษาไทย การยืมคำจากภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตมาแยกความหมายใช้ในภาษาไทย และการยืมคำจากภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตมาสร้างรูปคำใหม่โดยวิธีการผสมผสาน (blending) และ 3) การยืมคำจากภาษาบาลีและ/หรือภาษาสันสกฤตแล้วมีการเปลี่ยนรูปคำในภาษาไทย แบ่งออกเป็น การยืมคำโดยมีการเปลี่ยนรูปคำเพื่อให้ได้รูปคำใหม่ที่มีความหมายแตกต่างกันในภาษาไทย และการยืมคำ โดยมีการเปลี่ยนรูปคำในลักษณะต่าง ๆ เพื่อให้ได้รูปคำใหม่ใช้ในภาษาไทย This research article was conducted to examine Pali and Sanskrit loan words in the Thai language focusing on one-syllable words appearing in the 1st edition of the book entitled Nang Sue Kam Thai Tee Ma Jak Pasa Bali Lae Sansakrit (Thai Words Derived from Pali and Sanskrit Loan Words) published by the Royal Academy. The findings were found that the loaning is conducted in some forms: 1) loaning from one of the two languages (from Pali or Sanskrit); 2) loaning from both languages using (a) homographs with the same meaning of Pali and Sanskrit, (b) synonyms of Pali and Sanskrit conveying the same meaning in Thai and sharing partial meaning in Thai and (c) initiation of new words through blending method; and 3) loaning from either Pali and/or Sanskrit by transforming the original forms into Thai which are (a) initiating new word forms in Thai with different meanings and (b) transforming Pali/Sanskrit words to form new words in the Thai language.
มหาวิทยาลัยบูรพา. สำนักหอสมุด
Address: ชลบุรี
Email: buulibrary@buu.ac.th
Created: 2567
Modified: 2567-05-24
Issued: 2567-05-24
บทความ/Article
application/pdf
ISBN: 0858-4540
BibliograpyCitation : วารสารวิชาการมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยบูรพา. ปีที่ 32, ฉบับที่ 1 (ม.ค.-เม.ย. 2567), หน้า 28-41
tha
©copyrights มหาวิทยาลัยบูรพา
RightsAccess:
ลำดับที่.ชื่อแฟ้มข้อมูล ขนาดแฟ้มข้อมูลจำนวนเข้าถึง วัน-เวลาเข้าถึงล่าสุด
1 huso32n1p28-41.pdf 816.55 KB16 2026-01-29 22:15:51
ใช้เวลา
0.02782 วินาที

จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา
Title Contributor Type
บาลี - สันสกฤต : ความคล้ายคลึงและความแตกต่าง
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา.

บทความ/Article
การสำรวจงานวิจัยที่เกี่ยวกับคำยืมภาษาบาลีสันสกฤต
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา.

บทความ/Article
ข้อผิดพลาดในการเขียนภาษาไทยของนิสิตชาวกัมพูชา มหาวิทยาลัยบูรพา: ศึกษากรณีการใช้คำและการสร้างประโยค
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา

บทความ/Article
อักขรวิธี: อิทธิพลของภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตที่มีต่อภาษาไทย
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา

บทความ/Article
ชนิดของสมาสสันสกฤตที่ปรากฏในภาษาไทย
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา

บทความ/Article
ที่มาและรูปเขียนที่เปลี่ยนแปลง: กรณีศึกษาหน่วยศัพท์ภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตที่ใช้ในการตั้งชื่อ
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา

บทความ/Article
พัฒนาการของ วารสารวิชาการมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยบูรพา ในสามทศวรรษ
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา

บทความ/Article
ภาษาบาลีและภาษาสันสกฤต: การสังเคราะห์กรอบแนวคิด \"ลักษณะการยืมคำในภาษาไทย\"
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา

บทความ/Article
คำยืม: กรณีศึกษาลักษณะการยืมคำภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตในภาษาไทย
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา

บทความ/Article
ภาษาบาลีสันสกฤตในฐานะคำยืม: กรณีศึกษาการปรับเปลี่ยนรูปการเขียนในภาษาไทย
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา

บทความ/Article
การศึกษาข้อผิดพลาดในการเขียนภาษาไทยของนิสิตกัมพูชา มหาวิทยาลัยบูรพา
มหาวิทยาลัยบูรพา
จิตตาภา สารพัดนึก ไชยปัญญา
คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยบูรพา
งานวิจัย/Research report
Copyright 2000 - 2026 ThaiLIS Digital Collection Working Group. All rights reserved.
ThaiLIS is Thailand Library Integrated System
สนับสนุนโดย สำนักงานบริหารเทคโนโลยีสารสนเทศเพื่อพัฒนาการศึกษา
กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม
328 ถ.ศรีอยุธยา แขวง ทุ่งพญาไท เขต ราชเทวี กรุงเทพ 10400 โทร. โทร. 02-232-4000
กำลัง ออน์ไลน์
ภายในเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 33
ภายนอกเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 11,213
รวม 11,246 คน

More info..
นอก ThaiLIS = 399,824 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสังกัดทบวงเดิม = 1,218 ครั้ง
มหาวิทยาลัยราชภัฏ = 18 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเอกชน = 5 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล = 2 ครั้ง
หน่วยงานอื่น = 2 ครั้ง
รวม 401,069 ครั้ง
Database server :
Version 2.5 Last update 1-06-2018
Power By SUSE PHP MySQL IndexData Mambo Bootstrap
มีปัญหาในการใช้งานติดต่อผ่านระบบ UniNetHelp


Server : 8.199.134
Client : Not ThaiLIS Member
From IP : 216.73.216.101