Abstract:
This research aims to analyze the cross-media intertextuality of Ring in novel, film, television drama and manga and to analyze the transcultural intertextuality of Ring in Japanese film, Korean film and Hollywood film included with analysis of critical aspects of 2 types of intertextuality. This research used the qualitative research by applying the following concepts as the guidelines for analysis: narrative, media type, intertextuality and adaptation, and communication in society and culture. The research has found that the cross-media intertextuality of Ring in novel, film, television drama and manga was maintained, extended, reduced and modified. In the case of book-to-film adaptation, it was mainly modified plot and genre. Then book-to-television drama was adapted from two novel. Furthermore, book-to-manga and film-to-manga were maintained the text like original source. On the other hand, the transcultural intertextuality of Ring in Japanese film, Korean film and Hollywood film were maintained, extended, reduced and modified included with the concept of adapted social and cultural context. The critical aspect of the cross-media intertextuality of Ring was adapted in the form of presentations which depend on media nature and was adapted in text which depend on target group. On the other hand, the critical aspects of the transcultural intertextuality of Ring were adaptation in social and cultural context and text which depended on target group of each country.