แจ้งเอกสารไม่ครบถ้วน, ไม่ตรงกับชื่อเรื่อง หรือมีข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเอกสาร ติดต่อที่นี่ ==>
หากไม่มีอีเมลผู้รับให้กรอก thailis-noc@uni.net.th ติดต่อเจ้าหน้าที่เจ้าของเอกสาร กรณีเอกสารไม่ครบหรือไม่ตรง

Correction making among thais and Americans : a study of cross-cultural and interlanguage pragmatics
การแก้ความเข้าใจผิดในผู้พูดคนไทยและคนอเมริกัน : การศึกษาวัจนปฏิบัติศาสตร์ข้ามวัฒนธรรมและ วัจนปฏิบัติศาสตร์ภาษาในระหว่าง

LCSH: Cross cultural communication
LCSH: Interlanguage (Language learning)
LCSH: Pragmatics
Abstract: This study investigates correction making among Thais and Americans as a cross-cultural study and among Thai learners of English as an interlanguage study. The data were collected from 400 female university students by questionnaires. Ten percent of the respondents were also interviewed. The results revealed that correction making among Thais and Americans were influenced by three investigated factors: social status, age, and consequences of failing to correct, but to different degrees and in different manners. Except for politeness devices which were linguistic forms specifically used (final particles in Thai and past tense in English), Thais and Americans shared correction making strategies, but in some different degrees of preferences. Potential miscommunication could possible occur when Thais rejected by stating that the hearer had misunderstood or made a mistake. For Thai learners of English, the results revealed that there was a direct correlation between length and degree of exposure to the target language and appropriateness of use of correction making strategies. Thai learners who studied in the United States could make corrections in a more target-like manner than those who studied in Thailand. However, learners who studied in Thailand with high English language exposure, rather than the ones with low exposure, showed the most transfer of language, since the low exposure group possesses inadequate ability to make a pragmatic transfer.
Abstract: งานนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาการแก้ความเข้าใจผิดในผู้พูดคนไทยและผู้พูดคนอเมริกันในเชิงวั จนปฏิบัติศาสตร์ข้ามวัฒนธรรม และในผู้เรียนชาวไทยใช้ภาษาอังกฤษในเชิงปฏิบัติศาสตร์ภาษาในระหว่าง ข้อมูลที่ใช้ในการวิเคราะห์ได้มาจากการตอบแบบสอบถามของนักศึกษามหาวิทยาลัยเพศหญิงจำนวน 400 คน และจากการสัมภาษณ์ร้อยละสิบของกลุ่มตัวอย่าง ผลการวิจัยพบว่า ในการแก้ความเข้าใจผิด ผู้พูดคนไทยและคนอเมริกันต่างก็ให้ความความสำคัญกับสถานภาพระหว่างผู้พูดผู้ฟังทั้งด้านสถานภาพทางสังคม อายุ และผลเสียถ้าไม่แก้ความเข้าใจผิดที่จะเกิดขึ้นกับผู้พูดหรือผู้ฟังในปริมาณและแบบฉบับของตน นอกจากลักษณะเฉพาะที่เป็นการใช้รูปภาษาเพื่อความสุภาพ เช่น คำลงท้ายในภาษาไทยและรูปกริยาอดีตในภาษาอังกฤษ ผู้พูดคนไทยและคนอเมริกันต่างมีวิธีการแก้ความเข้าใจผิดเช่นเดียวกัน แต่นิยมใช้วิธีการเหล่านั้นแตกต่างกัน ทั้งนี้ การที่คนไทยนิยมใช้การปฏิเสธโดยบอกว่าผู้ฟังเข้าใจผิดหรือจำผิดอาจทำให้เกิดปัญหาการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมได้ สำหรับการศึกษาภาษาในระหว่างของผู้เรียนชาวไทยในการใช้ภาษาอังกฤษเพื่อแก้ความเข้าใจผิด ผลการศึกษาพบว่า โอกาสและปริมาณประสบการณ์การใช้ภาษาอังกฤษมีผลโดยตรงต่อการใช้ภาษาอังกฤษเพื่อแก้ความเข้าใจผิด ผู้เรียนคนไทยที่เรียนในสหรัฐอเมริกาใช้ภาษาอังกฤษแก้ความเข้าใจผิดได้เหมือนภาษาเป้าหมายมากกว่าผู้ที่เรียนในไทย อย่างไรก็ตาม ผู้เรียนในประเทศไทยประสบการณ์ภาษาอังกฤษสูงเป็นกลุ่มที่แสดงการถ่ายโอนภาษาแม่มากที่สุด แทนที่จะเป็นผู้เรียนในประเทศไทยประสบการณ์ภาษาอังกฤษต่ำ ทั้งนี้ เนื่องจากกลุ่มประสบการณ์ต่ำมีความสามารถในการใช้ภาษาอังกฤษไม่มากพอที่จะมีการถ่ายโอนทางวัจนปฏิบัติศาสตร์ได้
Chulalongkorn University. Office of Academic Resources
Address: BANGKOK
Email: cuir@car.chula.ac.th
Role: advisor
Created: 2005
Modified: 2560-05-17
Issued: 2017-05-14
วิทยานิพนธ์/Thesis
application/pdf
ISBN: 9741765851
URL: http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/6070
eng
Descipline: Linguistics
ลำดับที่.ชื่อแฟ้มข้อมูล ขนาดแฟ้มข้อมูลจำนวนเข้าถึง วัน-เวลาเข้าถึงล่าสุด
1 Pranee_Mo.pdf 8.35 MB88 2026-03-07 09:12:28
ใช้เวลา
0.018248 วินาที

Pranee Modehiran
Title Contributor Type
Correction making among thais and Americans : a study of cross-cultural and interlanguage pragmatics
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Pranee Modehiran
Sudaporn Luksaneeyanawin
วิทยานิพนธ์/Thesis
Sudaporn Luksaneeyanawin
Title Creator Type and Date Create
An acoustic study of syllable onsets : a basis for Thai continuous speech recognition system
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Somchai Jitapunkul;Sudaporn Luksaneeyanawin
Visarut Ahkuputra
วิทยานิพนธ์/Thesis
First words : communicative development of 9 - to 24-month-old Thai children
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Sorabud Rungrojsuwan
วิทยานิพนธ์/Thesis
The development of serial verb constructions in Thai children's narrative
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Peerapat Yangklang
วิทยานิพนธ์/Thesis
Models of mental lexicon in bilinguals with high and low second language experience : an experimental study of lexical access
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin;Denis K. Burnham
Panornuang Sudasna Na Ayudhya
วิทยานิพนธ์/Thesis
Phonetic and pragmatic characteristics of infant directed speech in Thai : a longitudinal study
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin;Kingkarn Thepkanjana
Chayada Thanavisuth
วิทยานิพนธ์/Thesis
Dialogue in world English literatures: a comparison of parent-child conversations in short stories from three varieties of English
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin;Carina Chotirawe
Robert Troyer
วิทยานิพนธ์/Thesis
Genre analysis of English business e-mail correspondence in internal communication between Thais and Germans in profit and non-profit organizations
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Patraporn Thaweewong
วิทยานิพนธ์/Thesis
Acquisition of the English article system by Thai learners : an analysis of metalinguistic knowledge in English article use
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Soisithorn Isarankura
วิทยานิพนธ์/Thesis
An interlanguage study of English intonation in Thai students speaking Pattani Malay as their mother tongue
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Suriyong Limsangkass
วิทยานิพนธ์/Thesis
The transfer of expressive meaning in the translation of English intesifiers in to Thai
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Tongtip Poonlarp
วิทยานิพนธ์/Thesis
AN INTERLANGUAGE STUDY OF ENGLISH RHYTHMICAL PATTERNS IN THE READINGS OF THAI LEARNERS AND THE DEGREE OF COMPREHENSIBILITY JUDGED BY L1 ENGLISH AND L1 THAI ENGLISH TEACHERS
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Tipparat Eiamworawuttikul
วิทยานิพนธ์/Thesis
STRATEGIES FOR TRANSLATING THE SPEECH ACTS OF DIRECTIVES, REJECTIONS, AND INQUIRIES IN ENGLISH DIALOGUES INTO THAI
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Wirote Aroonmanakun;Sudaporn Luksaneeyanawin
Nicha Klinkajorn
วิทยานิพนธ์/Thesis
A study of interlanguage english intonation in Thai learners, and the degree of intelligibility and comprehensibility in native speakers' judgements
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Rachada Pongprairat
วิทยานิพนธ์/Thesis
Correction making among thais and Americans : a study of cross-cultural and interlanguage pragmatics
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Pranee Modehiran
วิทยานิพนธ์/Thesis
A study of various linguistic effects on tone recognition in Thai continuous
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
;Boonserm Kijsirikul;Sudaporn Luksaneeyanawin
Nuttakorn Thubthong
วิทยานิพนธ์/Thesis
An acoustic study of syllable rhymes : a basis for Thai continuous speech recognition system
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Somchai Jitapunkul;Sudaporn Luksaneeyanawin;Chularat Tanprasert
Ekkarit Maneenoi
วิทยานิพนธ์/Thesis
An interlanguage study of English discourse connectors in argumentative essays by Thai university students
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Kamolphan Jangarun
วิทยานิพนธ์/Thesis
A PRAGMATIC STUDY OF COMPLIMENTS AND COMPLIMENT RESPONSES BY THAIS AND AMERICANS CROSS CULTURAL, INTERLANGUAGE AND METALINGUISTICS STUDIES
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
;Sudaporn Luksaneeyanawin
Sakulrat Worathumrong
วิทยานิพนธ์/Thesis
Enhancing Learner Autonomy amongst Young EFL Learners in a Rural Area An Ethnographic Study and Praxis Interventions
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Pantipa Pichailuck
วิทยานิพนธ์/Thesis
Fricative perception in six and eight year old Thai children
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
;Sudaporn Luksaneeyanawin
Supatra Pansottee
วิทยานิพนธ์/Thesis
A Study of the translation of thai serial verb constructions with directional verbs and their semantic and syntactic equivalence in english
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Wanlee Sutthichatchawanwong
วิทยานิพนธ์/Thesis
An interlanguage study of lexical priming and the acquisition of English vocabulary by L1 Thai learners
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Suparuthai It-ngam
วิทยานิพนธ์/Thesis
A Development of hybrid network technology-enhanced language learning model based on social constructivism approach for promoting EFL learner autonomy
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Tavicha Phadvibulya
วิทยานิพนธ์/Thesis
Relationship between the social variation of (r) in Thai and (r) in English in the speech of Bangkok Thai Speakers
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Amara Prasithrathsint;Sudaporn Luksaneeyanawin
Boonruang Chunsuvimol
วิทยานิพนธ์/Thesis
Stress patterns and metalinguistic knowledge before and after praxis intervention on the pronunciation of English derivational suffixed words by Thai learners
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Chedtinee Piyapattaranop
วิทยานิพนธ์/Thesis
Copyright 2000 - 2026 ThaiLIS Digital Collection Working Group. All rights reserved.
ThaiLIS is Thailand Library Integrated System
สนับสนุนโดย สำนักงานบริหารเทคโนโลยีสารสนเทศเพื่อพัฒนาการศึกษา
กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม
328 ถ.ศรีอยุธยา แขวง ทุ่งพญาไท เขต ราชเทวี กรุงเทพ 10400 โทร. โทร. 02-232-4000
กำลัง ออน์ไลน์
ภายในเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 88
ภายนอกเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 3,685
รวม 3,773 คน

More info..
นอก ThaiLIS = 180,917 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสังกัดทบวงเดิม = 3,241 ครั้ง
มหาวิทยาลัยราชภัฏ = 177 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล = 27 ครั้ง
หน่วยงานอื่น = 1 ครั้ง
รวม 184,363 ครั้ง
Database server :
Version 2.5 Last update 1-06-2018
Power By SUSE PHP MySQL IndexData Mambo Bootstrap
มีปัญหาในการใช้งานติดต่อผ่านระบบ UniNetHelp


Server : 8.199.134
Client : Not ThaiLIS Member
From IP : 216.73.216.106