แจ้งเอกสารไม่ครบถ้วน, ไม่ตรงกับชื่อเรื่อง หรือมีข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเอกสาร ติดต่อที่นี่ ==>
หากไม่มีอีเมลผู้รับให้กรอก thailis-noc@uni.net.th ติดต่อเจ้าหน้าที่เจ้าของเอกสาร กรณีเอกสารไม่ครบหรือไม่ตรง

วิเคราะห์ข้อผิดพลาดการใช้ และอันดับการรับภาษาประโยคเปรียบเทียบภาษาจีนของนักศึกษาไทย
Analysis of thai students' errors in the usages of chinese comparative senten and inspection of their acquisition order
泰国学生汉语比较句偏误分析及习得顺序考察

Organization : มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง

Name: 许国龙

keyword: ภาษาจีน
ThaSH: ภาษาเปรียบเทียบ -- วิจัย
Classification :.LCCS: PL1121
ThaSH: ภาษาจีน
ThaSH: ภาษาไทย
ThaSH: ภาษาจีน -- การใช้ภาษา
Abstract: Modern Chinese comparative sentences are semantically and syntactically complicated due to their subcategories and labyrinth application. Their usages are found to be difficult to students who study Chinese as a foreign language, especially to many Thai students. These students have made numerous errors regarding their usages of Chinese comparative sentences during communication. Therefore, modern Chinese comparative sentences occupy a significant position in the field of teaching Chinese as a foreign language. They are one of the grammar points to be mastered by foreign students. The data analysis of the present study is mainly based on Thai students’ responses in questionnaires and their replies of a test in my field study. These students are majoring in Chinese at the University of Thai Chamber of Commerce. The findings of this study are as follows: First, among four kinds of Chinese comparative sentences: (1) “bi” sentence, (2) “meiyou” sentence, (3) “bubi” sentence, and (4) “buru” sentence; the percentage of the errors in the usages of “bubi” sentence was the highest, and “buru” sentence was the lowest. Furthermore, a part in Chinese comparative sentences expressing comparison was produced with errors most frequently. Second, “X + bi + Y + Adj.” is in the first acquisition order for Thai students, “X + bi + Y + V. + de duo/ duo le/ yidianr” and “X + bubi + Y + Adj./ V.” are in the last acquisition order. Based upon these two findings, some practical teaching strategies and suggestions are proposed. They are not only beneficial to instructors and learners of Chinese as a foreign language, but also profitable to researchers for further analysis on foreign students’ usages of Chinese comparative sentences.
มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง
Address: เชียงราย
Email: library@mfu.ac.th
Name: Liu Yang
Role: Advisor
Email : Co-Advisor
Created: 2556
Issued: 2015
Modified: 2020-04-03
Issued: 2558-09-15
วิทยานิพนธ์/Thesis
application/pdf
CallNumber: วพ. PL1121 ส847ว 2556
tha
©copyrights มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง
RightsAccess:
ลำดับที่.ชื่อแฟ้มข้อมูล ขนาดแฟ้มข้อมูลจำนวนเข้าถึง วัน-เวลาเข้าถึงล่าสุด
1 Surachai Puttamapadungsak.pdf 5.87 MB236 2024-10-26 15:55:42
ใช้เวลา
0.043292 วินาที

สุรชัย ปัทมผดุงศักดิ์
许国龙
Title Contributor Type
Surachai Puttamapadungsak
Title Contributor Type
Kittithon Yongpraphat
Copyright 2000 - 2025 ThaiLIS Digital Collection Working Group. All rights reserved.
ThaiLIS is Thailand Library Integrated System
สนับสนุนโดย สำนักงานบริหารเทคโนโลยีสารสนเทศเพื่อพัฒนาการศึกษา
กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม
328 ถ.ศรีอยุธยา แขวง ทุ่งพญาไท เขต ราชเทวี กรุงเทพ 10400 โทร. โทร. 02-232-4000
กำลัง ออน์ไลน์
ภายในเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 2
ภายนอกเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 2,305
รวม 2,307 คน

More info..
นอก ThaiLIS = 340,356 ครั้ง
มหาวิทยาลัยราชภัฏ = 378 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสังกัดทบวงเดิม = 310 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล = 123 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเอกชน = 73 ครั้ง
หน่วยงานอื่น = 37 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสงฆ์ = 11 ครั้ง
สถาบันพระบรมราชชนก = 7 ครั้ง
มหาวิทยาลัยการกีฬาแห่งชาติ = 1 ครั้ง
รวม 341,296 ครั้ง
Database server :
Version 2.5 Last update 1-06-2018
Power By SUSE PHP MySQL IndexData Mambo Bootstrap
มีปัญหาในการใช้งานติดต่อผ่านระบบ UniNetHelp


Server : 8.199.134
Client : Not ThaiLIS Member
From IP : 216.73.216.46