แจ้งเอกสารไม่ครบถ้วน, ไม่ตรงกับชื่อเรื่อง หรือมีข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเอกสาร ติดต่อที่นี่ ==>
หากไม่มีอีเมลผู้รับให้กรอก thailis-noc@uni.net.th ติดต่อเจ้าหน้าที่เจ้าของเอกสาร กรณีเอกสารไม่ครบหรือไม่ตรง

An analysis of Naming strategies of foreign film titles in Thai language
การวิเคราะห์กลวิธีการแปลชื่อภาพยนตร์ต่างประเทศเป็นภาษาไทย

LCSH: ENGLISH LANGUAGE -- TRANSLATING INTO THAI
LCSH: TRANSLATING AND INTERPRETING
Abstract: The purpose of this study was to analyse naming strategies of foreign film titles in Thai language. One hundred and eighty-nine horror films screened during 2003-2006 were analysed, basing on Skopos theory. Three translators of film titles were interviewed to obtain more data for the study. It was found that six main strategies were applied; namely, theme-based translation without repetition of words in original titles, transliteration of the original English titles with addition of sub-titles, partial direct translation of original titles with additional meaning in Thai language, word-by-word translation, direct translation from English titles with addition of titles, and film actor characteristics-based translation. The theme-based translation without repetition of words in original titles was found most frequently used (51.32%), followed by transliteration of the original English titles with addition of sub-titles (20.63%), partial direct translation of original titles with additional meaning in Thai language (20.10%), word-by-word translation and direct translation from English titles with addition of titles (7.7% each), and films actor characteristics based translation (0.52%) respectively.
King Mongkut's University Technology of North Bangkok
Address: Bangkok
Email: library@kmutnb.ac.th
Role: Case Study advisors
Role: Case Study advisors
Email : thip@kmutnb.ac.th
Issued: 2008-02-14
Modified: 2567-07-16
Created: 2007
วิทยานิพนธ์/Thesis
application/pdf
CallNumber: สพ EBI B4V
eng
DegreeName: Master of Arts
©copyrights King Mongkut's University of Technology North Bangkok
RightsAccess:
ลำดับที่.ชื่อแฟ้มข้อมูล ขนาดแฟ้มข้อมูลจำนวนเข้าถึง วัน-เวลาเข้าถึงล่าสุด
1 B14988562.pdf 312.56 KB17 2025-12-22 21:47:42
ใช้เวลา
0.028351 วินาที

Benjarat Vittayathep
Title Contributor Type
An analysis of Naming strategies of foreign film titles in Thai language
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Benjarat Vittayathep
Sripen Srestasathiern
Ngamthip Wimolkasem
วิทยานิพนธ์/Thesis
Sripen Srestasathiern
Title Creator Type and Date Create
An analysis of Naming strategies of foreign film titles in Thai language
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern; Ngamthip Wimolkasem
Benjarat Vittayathep
วิทยานิพนธ์/Thesis
Barriers to international business communication at the cogeneration public company limited : a case study
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern;Suwannee Panproegsa
Shotikarn Bhundhuchareon
วิทยานิพนธ์/Thesis
Translation of short story : a case study for meave binchy's the garden party
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern;Michael Keeney
Kunthida Titayangkoon
วิทยานิพนธ์/Thesis
Strategies used in documentary translation : a case study for national geographic magazine
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern;Ngamthip Wimolkasem
Sarothai Iewtrakool
วิทยานิพนธ์/Thesis
Presentation techniques : a case study of Amway business
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern;Gareth Clayton
Wansiri Mitoi
วิทยานิพนธ์/Thesis
Language usage in chat room a case study of native and non-native speakers
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern;Peter A. Blumenfeld
Tipsucha Saipradit
วิทยานิพนธ์/Thesis
A study of selection of words related to masculine image and characteristics : A case for male perfume advertisements
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern;Ngamthip Wimolkasem
Pimkritsana Puranasawat
วิทยานิพนธ์/Thesis
Language usage in car advertisement a comparative case study between japanese and european companies
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern;Ngamthip Wimolkasem
Amornrat Ammaralikit
วิทยานิพนธ์/Thesis
Strategies used in movie script translation : case study for Romeo and Juliet translated by S.H. Thippayachat Chatchai
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern;Ngamthip Wimolkasem
Sawitree Muangyai
วิทยานิพนธ์/Thesis
Techniques used in film translation for the last samurai : a case study
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern;Peter Blumenfeld
Sirikul Theerawikran
วิทยานิพนธ์/Thesis
A comparison of english reading achievement of applied statistics students taught with summary writing method and conventional method : King Mongkut Institute of Technology North Bangkok
มหาวิทยาลัยมหิดล
Sukhuma-Vadee Khamhiran;Sripen Srestasathiern;Sujaritluk Deepadung;Praphaphan Un-Ob
Piyatida Changpueng
วิทยานิพนธ์/Thesis
Ngamthip Wimolkasem
Title Creator Type and Date Create
An analysis of Naming strategies of foreign film titles in Thai language
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ
Sripen Srestasathiern; Ngamthip Wimolkasem
Benjarat Vittayathep
วิทยานิพนธ์/Thesis
Copyright 2000 - 2026 ThaiLIS Digital Collection Working Group. All rights reserved.
ThaiLIS is Thailand Library Integrated System
สนับสนุนโดย สำนักงานบริหารเทคโนโลยีสารสนเทศเพื่อพัฒนาการศึกษา
กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม
328 ถ.ศรีอยุธยา แขวง ทุ่งพญาไท เขต ราชเทวี กรุงเทพ 10400 โทร. โทร. 02-232-4000
กำลัง ออน์ไลน์
ภายในเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 11
ภายนอกเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 4,084
รวม 4,095 คน

More info..
นอก ThaiLIS = 178,815 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสังกัดทบวงเดิม = 1,807 ครั้ง
มหาวิทยาลัยราชภัฏ = 788 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเอกชน = 64 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล = 60 ครั้ง
หน่วยงานอื่น = 4 ครั้ง
สถาบันพระบรมราชชนก = 2 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสงฆ์ = 1 ครั้ง
มหาวิทยาลัยการกีฬาแห่งชาติ = 1 ครั้ง
รวม 181,542 ครั้ง
Database server :
Version 2.5 Last update 1-06-2018
Power By SUSE PHP MySQL IndexData Mambo Bootstrap
มีปัญหาในการใช้งานติดต่อผ่านระบบ UniNetHelp


Server : 8.199.134
Client : Not ThaiLIS Member
From IP : 216.73.216.217