Abstract:
การวิจัยในครั้งนี้ เพื่อศึกษาวิเคราะห์เปรียบเทียบคำศัพท์ ไวยากรณ์ และหัวข้อสนทนาใน แบบเรียนชุด สนทนาภาษาจีน 301 ประโยค กับ โครงสร้างหลักสูตรที่ใช้ในครั้งนี้เป็นมาตรฐาน ในการสอนภาษาจีนระดับสากลและนำไปใช้พัฒนาเอกสารประกอบการสอนให้สอดคล้องตามเกณฑ์ การสอบวัดระดับมาตรฐานภาษาจีน (HSK) ระดับ 3 ผลการศึกษาพบว่าคำศัพท์ วลี ไวยากรณ์ และหัวข้อสนทนาในแบบเรียนกับโครงสร้าง หลักสูตร มีความเหมือนและความต่างกัน โดยคำศัพท์และวลีที่ปรากฏเหมือน คิดเป็นร้อยละ 71.33 คำที่ไม่ปรากฏในแบบเรียนคิดเป็นร้อยละ 28.67 ไวยากรณ์ที่ปรากฏเหมือนในแบบเรียนคิดเป็นร้อยละ 90.19 ส่วนไวยากรณ์ที่ไม่ปรากฏในแบบเรียนคิดเป็นร้อยละ 9.81 โดยหัวข้อสนทนาในแบบเรียนมีความสอดคล้องและสัมพันธ์กันกับโครงสร้างหลักสูตรจำนวน 11 หัวข้อ คิดเป็นร้อยละ 61.11 ไม่ปรากฏ ในแบบเรียนคิดเป็นร้อยละ 38.89 ทั้งนี้เพื่อนำผลการวิจัยไปพัฒนาเอกสารประกอบการสอน อันจะเป็นประโยชน์ต่อการจัดการเรียนการสอนภาษาจีนในระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย และการประเมินความรู้ความสามารถด้านภาษาจีนของผู้เรียนให้สอดคล้องกับการวัดประเมินผลด้วยการสอบวัดระดับมาตรฐานภาษาจีน (HSK) ระดับ 3
This research was aimed to compare the similarities and difference of vocabulary, grammar, and conversation topics between Conversational Chinese 301 and International Curriculum for Chinese Language Education in order to develop teaching materials in accordance with the Chinese Proficiency Test (HSK) Level 3. The research result indicated that there were similarities and differences in vocabulary, phrases, grammar, and conversation topics. For vocabulary and phrases, there were 71.33% similarity and 28.67% difference. For grammar, there are 90.19% similarity and 9.81% difference. For conversation topics, the book consisted of 11 topics that were in consistence with those of the curriculum, or 61.11% similarity and 38.89% difference. The results were used for the purpose of developing teaching materials for assisting in high school level Chinese education and evaluating the students Chinese proficiency in accordance with the Chinese Proficiency Test (HSK) Level 3