Xi, Xiaowei. A comparative analysis of move structure and evidentials as metadiscourse in research article abstracts written by Chinese scholars in international, China-international and China-national journals in ELT and applied linguistics. Doctoral Degree(English Language Teaching). Thammasat University. Thammasat University Library. : Thammasat University, 2021.
A comparative analysis of move structure and evidentials as metadiscourse in research article abstracts written by Chinese scholars in international, China-international and China-national journals in ELT and applied linguistics
Abstract:
With the widespread use of English as the international Lingua Franca of research, scholarship, and academic publishing, researchers around the world are now inevitably writing abstracts in English, irrespective of the language used in the full-length articles. This study attempted to illuminate the rhetorical conventions of mainland Chinese scholars abstract writing in different contexts of publication from the perspective of move structure and evidentials as metadiscourse, in case novice Chinese researchers encounter these possible difficulties in their future research writing. By analyzing the self-compiled corpus of 200 recent abstracts (100 English and 50 pairs of English-Chinese) written by Chinese scholars in international, China-international and China-national journals in the fields of ELT and applied linguistics, several propensities of their abstracts writing conventions were detected, and some were confirmed by the authors as informants from answering follow-up questions via email. Among these three sub-corpora, Chinese scholars in international journals rigorously followed the well-structured five-move model of Hyland (2004) and took advantage of all types of evidentials as metadiscourse in their abstract writing. Then, in the China-international journal as the shortest sub-corpus, Chinese scholars tended to omit Introduction, and the dominant move patterns used in international and China-international journals were similar. However, the proclivity of constructing move structure did not clearly emerge in China-national journals. Especially in Chinese abstracts of the China-national journals, move patterns were much more varied and irregular. The salient trend was the rhetorical structures in Introduction, which were peculiarly constructed by using the adjunct structures (e.g., based on ) as the evidential marker, and the overt preference of adopting adjunct structures in both Chinese and English abstracts in China-national journals. Finally, these findings were cautiously interpreted and explained from various angles (e.g., first language influence or disciplinary feature) and complemented by three informants in follow-up emails. Overall, the current study sheds light on how to write English abstracts for publications in different contexts, particularly for novice Chinese researchers. A few pedagogical implications for English academic writing are also discussed
Thammasat University. Thammasat University Library