แจ้งเอกสารไม่ครบถ้วน, ไม่ตรงกับชื่อเรื่อง หรือมีข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเอกสาร ติดต่อที่นี่ ==>
หากไม่มีอีเมลผู้รับให้กรอก thailis-noc@uni.net.th ติดต่อเจ้าหน้าที่เจ้าของเอกสาร กรณีเอกสารไม่ครบหรือไม่ตรง

Models of mental lexicon in bilinguals with high and low second language experience : an experimental study of lexical access
แบบจำลองระบบคลังคำในผู้พูดทวิภาษาที่มีประสบการณ์ทางภาษาที่สองสูงและต่ำ: การศึกษาการนึกรู้คำเชิงทดลอง

LCSH: Lexicology -- Phychological aspects
LCSH: Bilingualism -- Psychological aspects
Abstract: Five experiments are conducted to investigate lexical access in L1 and L2 by bilingual speakers and to explore the relationship between L2 experience and the process of lexical access. Experiment 1 is a Thai-English Stroop interference task in which subjects must name the colour of the ink of a conflicting colour word, e.g. "green" written in red ink. The stimuli were written in Thai or English and the subjects had to respond in either Thai or English, giving rise to four conditions, L1-L1, L1-L2, L2-L1, and L2-L2. This experiment revealed that the L1-L1 effect and the L2-L2 effect in the High experience -High group is higher than in the Low experience Low group. The L2-L2 effect in the High group is higher and closer to the L1-L1 effect than in the Low group. In the L1-L2 condition, the effect in the Low group is higher than the High group. Experiments 2-5 investigate lexical access using a cross-language version of the Semantic Priming Tasks in which subjects react to the kinship word on the screen whether it is a kinterm or not, before the word is shown on the screen it will be primed with a related term or unrelated term. Four bilingual groups were tested: (1) Thai-English, (2) English-Thai, (3) Mandarin-English, and (4) English-Mandarin bilinguals. Kinship is used as the semantic conceptual system for these experiments. The results of these four experiments demonstrate cross-language priming effects in both the High and the Low language experience groups. The different patterns of reaction time found in the cross language semantic priming experiments in subjects with high and low L2 experience are statistically significant. Results from all the experiments support the notion that there are specific L1 and L2 lexical systems, and also a common conceptual system for L1 and L2 words. In addition, the results imply that in bilinguals with low L2 experience, L1 words are retrieved via conceptual links and L2 words are retrieved via lexical links. However, in bilinguals with high L2 experience, accessing L2 words moves to a lexical basis, as a function of L2 ability.
Abstract: งานวิจัยนี้ประกอบด้วยการศึกษาเชิงทดลอง 5 การทดลองเพื่อศึกษาการนึกรู้คำภาษาที่ 1 และ ภาษาที่ 2 ในผู้พูดทวิภาษาและเพื่อศึกษาความสัมพันธ์ระหว่างประสบการณ์ภาษาที่ 2 กับกระบวนการนึกรู้คำ การทดลองที่ 1 เป็นการทดลองแบบสตรูปในภาษาไทย-ภาษาอังกฤษ ซึ่งผู้ทดลองต้องบอกชื่อสีของหมึกในคำที่เขียนด้วยสีซึ่งขัดแย้งกับความหมายของคำ เช่น ในคำว่า เขียว ที่เขียนด้วยหมึกสีแดง ผู้ทดลองจะต้องบอกว่า "แดง" สิ่งเร้าหรือคำจะถูกเขียนเป็นภาษาไทยหรืออังกฤษและผู้ทดลองต้องตอบเป็นภาษาไทยหรืออังกฤษ โดยมีการทดลอง 4 เงื่อนไขคือ คำเรียกสีและการบอกชื่อสีเป็นภาษาที่ 1 (L1-L1) คำเรียกสีเป็นภาษาที่ 1 และการบอกชื่อสีเป็นภาษาที่ 2 (L1-L2) คำเรียกสีเป็นภาษาที่ 2 และการบอกชื่อสีเป็นภาษาที่ 1 (L2-L1) และคำเรียกสีและการบอกชื่อสีเป็นภาษาที่ 2 (L2-L2) การทดลองแสดงว่า ในกรณีของการนึกรู้ภายในภาษาเดียว คือ L1-L1 และ L2-L2 ผู้พูดทวิภาษาที่มีประสบการณ์ทางภาษาที่ 2 สูง (กลุ่มสูง) มี การแทรกแซงจากความหมายของคำสูงกว่าผู้พูดทวิภาษาที่มีประสบการณ์ทางภาษาที่ 2 ต่ำ (กลุ่มต่ำ) ในการนึกรู้คำในภาษาที่ 2 (L2-L2) กลุ่มสูงมีการแทรกแซงของความหมายของคำใกล้เคียงกับการนึกรู้คำในภาษาที่ 1 เมื่อเทียบกับการนึกรู้คำในภาษาที่ 2 ของกลุ่มต่ำ ส่วนในการนึกรู้คำข้ามภาษา (L1-L2 และ L2-L1) การแทรกแซงจากความหมายของคำเกิดขึ้นสูงกว่าในกลุ่มตัวอย่างประสบการณ์ต่ำมากกว่าในกลุ่มสูง การทดลองที่ 2-5 ศึกษาการนึกรู้คำโดยใช้การทดลองแบบกระตุ้นเร้าความหมายของคำข้ามภาษา ซึ่งผู้ทดลองต้องตอบว่าคำที่เห็นบนจอภาพเป็นคำเรียกญาติหรือไม่ โดยก่อนที่คำจะปรากฏบนจอภาพความหมายของคำจะถูกกระตุ้นด้วยคำซึ่งกำหนดให้ปรากฏเป็นระยะเวลา 150 มิลลิวินาที คำที่ใช้ในการกระตุ้นนี้มีทั้งที่มีความหมายสัมพันธ์กับคำทดลองและไม่สัมพันธ์ กลุ่มตัวอย่างประกอบด้วย 4 กลุ่ม คือ (1) ผู้พูดทวิภาษาไทย-อังกฤษ (2) ผู้พูดทวิภาษาอังกฤษ-ไทย (3) ผู้พูดทวิภาษาจีนกลาง-อังกฤษ และ (4) ผู้พูดทวิภาษาอังกฤษ-จีนกลาง ผลการทดลองแสดงว่าการกระตุ้นเร้าความหมายของคำมีผลต่อการนึกรู้คำทั้งในกลุ่มสูงและต่ำ ความแตกต่างในการนึกรู้คำนี้เป็นผลจากประสบการณ์ทางภาษาซึ่งแสดงให้เห็นชัดด้วยความแตกต่างของอัตราความเร็วในการนึกรู้คำ ซึ่งแตกต่างกันอย่างมีนัยสำคัญทางสถิติ ผลการทดลองทุกการทดลองสนับสนุนว่าผู้พูดทวิภาษามีระบบคำของภาษาที่ 1 และ ภาษาที่ 2 แยกกัน แต่มี ระบบความหมายของภาษาที่ 1 และ 2 ร่วมกัน นอกจากนี้ ผลการทดลองเสนอแนวคิดที่ว่า ผู้พูดทวิภาษาที่มีประสบการณ์ทางภาษาที่ 2 ต่ำ มีการนึกรู้คำภาษาที่ 1 โดยตรงจากระบบความหมายและคำศัพท์แต่มีการนึกรู้คำภาษาที่ 2 ผ่านระบบคำในภาษาที่ 1 อย่างไรก็ตาม ผู้พูดทวิภาษาที่ปีประสบการณ์ภาษาที่ 2 สูง มีการนึกรู้คำภาษาที่ 2 โดยตรง จากระบบความหมายไม่ได้นึกรู้ผ่านภาษาที่ 1เช่นในกลุ่มประสบกลุ่มประสบการณ์ต่ำ
Chulalongkorn University
Address: กรุงเทพมหานคร (Bangkok)
Email: cuir@car.chula.ac.th
Role: advisor
Role: advisor
Created: 2002
Issued: 2008-01-14
Modified: 2017-06-17
วิทยานิพนธ์/Thesis
ISBN: 9741714408
eng
Descipline: Linguistics
©copyrights Chulalongkorn University
RightsAccess:
ลำดับที่.ชื่อแฟ้มข้อมูล ขนาดแฟ้มข้อมูลจำนวนเข้าถึง วัน-เวลาเข้าถึงล่าสุด
1 Panornuag.pdf 29.32 MB385 2025-06-05 17:47:00
ใช้เวลา
0.038708 วินาที

Panornuang Sudasna Na Ayudhya
Title Contributor Type
Models of mental lexicon in bilinguals with high and low second language experience : an experimental study of lexical access
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Panornuang Sudasna Na Ayudhya
Sudaporn Luksaneeyanawin
Denis K. Burnham
วิทยานิพนธ์/Thesis
THE DYNAMIC DEVELOPMENT OF MULTILINGUAL MENTAL LEXICON AND LEXICAL ACCESS AS THE FUNCTIONS OF LINGUISTIC DISTANCE AND SEMANTIC CHARACTERISTICS REPRESENTED FROM ORDER ENTITIES
มหาวิทยาลัยธนบุรี
Panornuang Sudasna Na Ayudhya

บทความ/Article
Sudaporn Luksaneeyanawin
Title Creator Type and Date Create
An acoustic study of syllable onsets : a basis for Thai continuous speech recognition system
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Somchai Jitapunkul;Sudaporn Luksaneeyanawin
Visarut Ahkuputra
วิทยานิพนธ์/Thesis
First words : communicative development of 9 - to 24-month-old Thai children
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Sorabud Rungrojsuwan
วิทยานิพนธ์/Thesis
The development of serial verb constructions in Thai children's narrative
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Peerapat Yangklang
วิทยานิพนธ์/Thesis
Models of mental lexicon in bilinguals with high and low second language experience : an experimental study of lexical access
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin;Denis K. Burnham
Panornuang Sudasna Na Ayudhya
วิทยานิพนธ์/Thesis
Phonetic and pragmatic characteristics of infant directed speech in Thai : a longitudinal study
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin;Kingkarn Thepkanjana
Chayada Thanavisuth
วิทยานิพนธ์/Thesis
Dialogue in world English literatures: a comparison of parent-child conversations in short stories from three varieties of English
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin;Carina Chotirawe
Robert Troyer
วิทยานิพนธ์/Thesis
Genre analysis of English business e-mail correspondence in internal communication between Thais and Germans in profit and non-profit organizations
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Patraporn Thaweewong
วิทยานิพนธ์/Thesis
Acquisition of the English article system by Thai learners : an analysis of metalinguistic knowledge in English article use
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Soisithorn Isarankura
วิทยานิพนธ์/Thesis
An interlanguage study of English intonation in Thai students speaking Pattani Malay as their mother tongue
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Suriyong Limsangkass
วิทยานิพนธ์/Thesis
The transfer of expressive meaning in the translation of English intesifiers in to Thai
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Tongtip Poonlarp
วิทยานิพนธ์/Thesis
AN INTERLANGUAGE STUDY OF ENGLISH RHYTHMICAL PATTERNS IN THE READINGS OF THAI LEARNERS AND THE DEGREE OF COMPREHENSIBILITY JUDGED BY L1 ENGLISH AND L1 THAI ENGLISH TEACHERS
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Tipparat Eiamworawuttikul
วิทยานิพนธ์/Thesis
STRATEGIES FOR TRANSLATING THE SPEECH ACTS OF DIRECTIVES, REJECTIONS, AND INQUIRIES IN ENGLISH DIALOGUES INTO THAI
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Wirote Aroonmanakun;Sudaporn Luksaneeyanawin
Nicha Klinkajorn
วิทยานิพนธ์/Thesis
A study of interlanguage english intonation in Thai learners, and the degree of intelligibility and comprehensibility in native speakers' judgements
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Rachada Pongprairat
วิทยานิพนธ์/Thesis
Correction making among thais and Americans : a study of cross-cultural and interlanguage pragmatics
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Pranee Modehiran
วิทยานิพนธ์/Thesis
A study of various linguistic effects on tone recognition in Thai continuous
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
;Boonserm Kijsirikul;Sudaporn Luksaneeyanawin
Nuttakorn Thubthong
วิทยานิพนธ์/Thesis
An acoustic study of syllable rhymes : a basis for Thai continuous speech recognition system
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Somchai Jitapunkul;Sudaporn Luksaneeyanawin;Chularat Tanprasert
Ekkarit Maneenoi
วิทยานิพนธ์/Thesis
An interlanguage study of English discourse connectors in argumentative essays by Thai university students
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Kamolphan Jangarun
วิทยานิพนธ์/Thesis
A PRAGMATIC STUDY OF COMPLIMENTS AND COMPLIMENT RESPONSES BY THAIS AND AMERICANS CROSS CULTURAL, INTERLANGUAGE AND METALINGUISTICS STUDIES
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
;Sudaporn Luksaneeyanawin
Sakulrat Worathumrong
วิทยานิพนธ์/Thesis
Enhancing Learner Autonomy amongst Young EFL Learners in a Rural Area An Ethnographic Study and Praxis Interventions
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Pantipa Pichailuck
วิทยานิพนธ์/Thesis
Fricative perception in six and eight year old Thai children
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
;Sudaporn Luksaneeyanawin
Supatra Pansottee
วิทยานิพนธ์/Thesis
A Study of the translation of thai serial verb constructions with directional verbs and their semantic and syntactic equivalence in english
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Wanlee Sutthichatchawanwong
วิทยานิพนธ์/Thesis
An interlanguage study of lexical priming and the acquisition of English vocabulary by L1 Thai learners
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Suparuthai It-ngam
วิทยานิพนธ์/Thesis
A Development of hybrid network technology-enhanced language learning model based on social constructivism approach for promoting EFL learner autonomy
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Tavicha Phadvibulya
วิทยานิพนธ์/Thesis
Relationship between the social variation of (r) in Thai and (r) in English in the speech of Bangkok Thai Speakers
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Amara Prasithrathsint;Sudaporn Luksaneeyanawin
Boonruang Chunsuvimol
วิทยานิพนธ์/Thesis
Stress patterns and metalinguistic knowledge before and after praxis intervention on the pronunciation of English derivational suffixed words by Thai learners
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin
Chedtinee Piyapattaranop
วิทยานิพนธ์/Thesis
Denis K. Burnham
Title Creator Type and Date Create
Models of mental lexicon in bilinguals with high and low second language experience : an experimental study of lexical access
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Sudaporn Luksaneeyanawin;Denis K. Burnham
Panornuang Sudasna Na Ayudhya
วิทยานิพนธ์/Thesis
Copyright 2000 - 2026 ThaiLIS Digital Collection Working Group. All rights reserved.
ThaiLIS is Thailand Library Integrated System
สนับสนุนโดย สำนักงานบริหารเทคโนโลยีสารสนเทศเพื่อพัฒนาการศึกษา
กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม
328 ถ.ศรีอยุธยา แขวง ทุ่งพญาไท เขต ราชเทวี กรุงเทพ 10400 โทร. โทร. 02-232-4000
กำลัง ออน์ไลน์
ภายในเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 84
ภายนอกเครือข่าย ThaiLIS จำนวน 3,685
รวม 3,769 คน

More info..
นอก ThaiLIS = 316,490 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสังกัดทบวงเดิม = 3,720 ครั้ง
มหาวิทยาลัยราชภัฏ = 313 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล = 26 ครั้ง
มหาวิทยาลัยสงฆ์ = 11 ครั้ง
มหาวิทยาลัยเอกชน = 7 ครั้ง
หน่วยงานอื่น = 6 ครั้ง
สถาบันพระบรมราชชนก = 3 ครั้ง
รวม 320,576 ครั้ง
Database server :
Version 2.5 Last update 1-06-2018
Power By SUSE PHP MySQL IndexData Mambo Bootstrap
มีปัญหาในการใช้งานติดต่อผ่านระบบ UniNetHelp


Server : 8.199.134
Client : Not ThaiLIS Member
From IP : 216.73.216.189